Нульовий артикль у англійській мові. Випадки відсутності артиклю

Здрастуйте, шановні відвідувачі нашого сайту! Сподіваюся, у вас чудовий настрій для того, щоб розглянути сьогодні випадки невживання артикля в англійською. Такий феномен в англійській граматиці називається Zero Article. Нульовий артикль в англійській мові - це дуже хитра і хитромудра штука, тому що правил вживання нульового артикля в англійській мові досить багато. Сьогодні ми розглянемо основні і найпоширеніші з них.

Коли артикль не використовується в англійській мові?

Випадки вживання англійського нульового артикля

Отже, почнемо з головного - перерахуємо основні випадки, коли артикль не вживається:

1) у реченнях з абстрактними іменниками, які мають загальний зміст.
Наприклад:

  • friendship is all you need. — Дружба — це все, що тобі потрібне.
  • Silence is very precious nowadays. — Мовчання дуже цінне в наші дні.

2) з назвами країн, міст, з назвами фірм, компаній, торгових марок, з іменами, прізвищами і т.д.

3) у стійких словосполученнях

  • Have breakfast - снідати
  • Have lunch - обідати
  • Have dinner - вечеряти
  • Have supper - вечеряти

Наприклад:

  • I have lunch at twelve o'clock. — Я обідаю о дванадцятій годині.
  • John has supper at home. - Джон вечеряє вдома.

4) у наступних стійких словосполученнях:

  • At school - у школі
  • At home - вдома
  • At work - на роботі

Наприклад:

  • I left my bag at school. — Я залишив сумку у школі.
  • My mother is at home today. - Моя мама сьогодні вдома.
  • We are at work every day. — Ми щодня на роботі.

5) перед словами: church - церква, bed - ліжко, work - робота, school - школа; а також у наступних словосполученнях:

  • Go to bed - лягати спати
  • Go to work - ходити на роботу
  • Go to school - ходити до школи
  • Go to church — ходити до церкви

Наприклад:

  • Він goes to bed early. - Вона лягає спати рано.
  • Tom goes to work with pleasure. - Том ходить на роботу із задоволенням.
  • They go to school together. — Вони ходять до школи разом.
  • Шо goes to church every Sunday. — Вона ходить до церкви щонеділі.

6)Также артикль не вживається у таких висловлюваннях, як:

  • At half past five — о пів на шосту
  • To go home - йти додому
  • To come home - повертатися (приходити) додому

Наприклад:

  • I come home at half past five. — Я повертаюся додому о пів на шосту.

7) перед назвами місяців та днів тижня. Наприклад:

  • We finished our task in March. — Ми закінчили своє завдання у березні.
  • Tom comes to me on Sunday. — Том приходить до мене в неділю.

8) Артикль не вживається перед назвами наук, навчальних предметів та мов. Наприклад:

  • We study chemistry. - Ми вивчаємо хімію.
  • We have history twice a week. — Історія у нас двічі на тиждень.
  • I like English. - Я люблю англійську мову).

9) з назвами видів спорту та ігор:

  • До play football/tennis/badminton/hockey/basketball/volleyball, etc. - Грати у футбол, теніс, бадмінтон і т.д.
  • I як play badminton with my friends. — Я люблю грати у бадмінтон із моїми друзями.

10) з назвами пори року, якщо немає на увазі якусь конкретну пору року з якоюсь подією. Наприклад:

  • Влітку ми вирушаємо на канікули.
    АЛЕ: Do you remember summer we were in Moscow? — Ти пам'ятаєш те літо, коли ми були у Москві?

11) Вживання нульового артикля між присвійним займенником і іменником. Наприклад:

  • My mother - моя мама
  • your friend - твій друг
  • our house - наш будинок, і т.д.

Ну, ось і всі друзі, це були основні та найвагоміші випадки нульового артикля або Zero Article в англійській мові. Будьте уважні у вивченні основних правил використання нульового артикля в англійській мові, постарайтеся їх запам'ятати і ви ніколи не припуститеся помилок у своїй англійській мові.

Дякую за увагу і до нових зустрічей!

Артикль в англійській мові є службовою частиною мови, стоїть перед іменником, прислівником або прикметником і допомагає краще зрозуміти контекст висловлювання. Російській мові не властиві артиклі: ми даємо характеристику предметам, що обговорюються в усній і письмової мовиіншими способами: через інтонацію, займенники, частинки, суфікси та ін.

Історично склалося, що англійці, американці, німці, французи, іспанці та деякі інші народи, що говорять мовами романської та німецької груп, вважають важливим кожне іменник у сенсовому плані уточнювати, підкреслюючи їх різновид за допомогою спеціальних коротких слів, про які і йтиметься у сьогоднішній статті.

Певний артикль "the" (Definite article)

Артикль «the» в англійській мові є певним тому, що надає слову значення конкретності, в деяких випадках наголошує на неповторності предмета, об'єкта або явища.

Неважко помітити, що артикль "the", не спотворюючи сенс висловлювання, можна замінити на вказівні займенники "that, this, these, those".

Випадки вживання певного артикля

It's a very complicated task to find out the truth while everyone is trying to make up a new lie. - Дуже непросто знайти правду там, де кожен намагається написати нову небилицю.

Даний приклад наочно відображає функціональну специфіку певного артикля «the»: правда єдина і унікальна в ситуації того, хто говорить, вона одна, іншої бути не може, тому ми говоримо «the truth».

Sun був shining brightly for whole morning, so it був impossible to stay asleep. - Цього ранку сонце світило так яскраво, що неможливо було далі спати.

Сонце унікальне, другого такого на землі немає, тому the sun. Те саме стосується нашої планети: "The Earth" Земля. У реченні є ще один певний артикль, який визначає слово «ранок»: той, хто говорить, має на увазі конкретний ранок дня.

“Not last night, sir, I know she didn’t.”

“Why do you know so positively?”

"Because the box was empty..." -


"Тільки не минулої ночі, сер, я знаю, вона не могла зробити цього."

«Чому ви так впевнено про це кажете?»

«Бо коробка була порожня...»

He placed himself as close as he could to the information booth. – Він розташувався максимально близько до інформаційного стенду.

У момент герой міг спертися на єдиний інформаційний стенд, і відповідний артикль перед словом цю думку підкреслює.

I have a plan. The plan is too easy to realize, that's why few people will choose it and it will be just ours. - В мене є план. Цей план дуже легко здійснити, тому небагато людей оберуть його, а отже, він буде лише нашим.

У першому реченні слухач дізнався про наявність «нікому»плану вперше. У другій пропозиції знову зустрівся той самий план. У російській вказівні займенники «цей, ці, ця, той, та, ті» тощо. виконують ту ж роль, що і артикль "the"в англійській.

Вони живуть у дуже маленький плащ. Flat був розміщений в новому будинку поблизу library. – Вони жили у невеликій квартирі. Ця квартира знаходилася у новому будинку неподалік бібліотеки.

The first person she noticed on board was her cousin who knew nothing o her trip. - Першою людиною, яку вона помітила на борту, виявився кузен, який нічого не знав про її подорож.

Ці школярі йдуть до студії Japanese as the second foreign language. - Ці студенти збираються вивчати японську як другу іноземну мову.

Я розумію, що most difficult thing for my child is to concentrate: he has always been too active. - Я знаю напевно, що найскладніше для моєї дитини - сконцентруватися на чомусь: вона надто активна.

The coldest month we've ever had is this November. – Цей листопад – найхолодніший місяць на нашій пам'яті.

Ця міра має несвідомості є бідолашною: якщо ви говорите з бік, nobody буде піддаватися те, що ви. - Це найгірший спосіб вести переговори: якщо ти й далі так тараторитимеш, ніхто не зрозуміє, про що ти говориш.

  • the group -група;
  • the crowd - натовп;
  • the company – компанія;
  • the staff – персонал;
  • the public – публіка і т.д.

Lions, tigers і linxes belong to the cat family. - Леви, тигри та рисі відносяться до сімейства котячих.

Chinese tourist group є починаючи з нашої музеї дозайматися. - Група китайських туристів приїде до нашого музею завтра.

Узагальнення також може ставитися до прізвищ у значенні «родина»:

Addams is creepiest family of previous century. - Сімейка Аддамсов - найстрашніша за минуле століття.

The Smith зазвичай spent summer in the village. - Літо Смітти зазвичай проводять у селі.

  • one of - один із;
  • each of - кожен із;
  • some of - деякі з;
  • many of - багато;
  • most of – більшість;
  • all - все;
  • both of - обидва.

Всі школярі помітили, що це йти до останнього вечора в експедиції. - Кожен учений думав, що настав останній тиждень експедиції.

Будь-яка всі слова, які ви знаєте,не express range of emotions you feel. - Навіть усі відомі тобі слова не зможуть висловити гаму емоцій, що випробовуються.

Кілька людей були тільки помічники наприкінці, коли інші були досить беззаперечно в своїх своїх пам'ятках. - Вони радісно тонули у своїх спогадах, коли інші лише чекали результату.

Внизу дзвонів prefer oil paintings to other kinds of art. - Обидва близнюки воліють олійний живопис іншим видам мистецтва.

  • the cinema – кінотеатр;
  • the radio - радіо;
  • the theatre – театр;
  • the weather - погода;
  • the equator – екватор;
  • the world – світ;
  • the ground – земля;
  • the jungle - джунглі;
  • the seaside - узбережжя;
  • sky - небо;
  • the piano – піаніно;
  • the park – парк;
  • the tango – танго;
  • waltz - вальс.

While going to the cinema , we heard a terrifying noise from the park . - По дорозі в кіно ми почули жахливий галас, що лунав із парку.

Beautiful birds були disappearing deep in the sky . – Гарні птахи зникали глибоко у небі.

I want to watch the last film from the very beginning. - Я хочу подивитися останній фільм із самого початку.

Лише реакція на Jane для того, щоб бути її favorite musical band's performance. - Єдина причина, через яку Джейн пішла б туди – виступ її улюбленого гурту.

Невизначений артикль a/an - Indefinite article

Невизначених артикля в англійській мові два: «a» та «an». Вони рівнозначні і виконують однакову функцію: вказують на те, що предмет лише один, один із множини, або зустрічається в тексті вперше.

Артикль "a"вживається перед приголосним звуком, "an"- Перед голосним.

Невизначений артикль у більшості випадків можна замінити словом "one"один.

Give me a one pen, please. – Дай мені одну ручку, будь ласка.

Випадки вживання невизначеного артикля a - an

We are staying in arge wooden house. Будинок розташований far from noisy cities. - Ми розташувалися у великому дерев'яному будинку. Будинок знаходиться далеко від галасливих міст.

У першому реченні через невизначений артикль будинок тільки вводиться в оповідання.

Він був trying to choose a big orange. Органська suddenly тримає вниз, і я знаю, що це велика можливість для отримання прихильності. - Вона намагалася вибрати побільше апельсин. Він раптом упав, і я вважав це чудовим приводом для знайомства.

It’s such a lovely melody! - Яка чудова мелодія!

Reptile seems to be quite a strange creature. - Ця рептилія здається істотою досить дивною.

It's a rather chilly climate в Аласка. - В Алясці переважає досить морозний клімат.

Вони є добрими будинками. - Там їй зустрілася досить гарна будівля.

Моя мати має маленький мілк в краю: we can cook pancakes. - У мами в холодильнику достатньо молока: ми можемо посмажити млинці.

- У нашого будинку досить багато машин: я не можу тут припаркуватися.

Там є багато товарів в кімнаті. – У цій кімнаті багато іграшок.

Там є багато сиру в китченку. – На кухні багато цукру.

Численні предмети в англійській майже нічим не відрізняються від російських еквівалентів: сіль, вода, молоко, пісок, чай, кава, шоколад, варення і т.д.

Це raining cats і dogs, але ми не їсти в бруку: let's go і buy лапки цукерки, цукерки хлопчика, каструлю chocolate і кіло фруктів. - Дощ такий, що собаку з хати не виженеш, але в нас зовсім нема чого їсти: давай сходимо і купимо пляшку молока, буханець хліба, плитку шоколаду та кілограм фруктів.

It's a quarter to eight. – Зараз 7.45.

It seems I’ve caught a cold while skating today. - Здається, я застудився сьогодні на ковзанці.

We go to theatre twice a year. - Ми ходимо до театру двічі на рік.

Для того, щоб добре здоров'я ви повинні ходити в спорті три рази в день наприкінці. - Щоб бути здоровим, потрібно займатися спортом щонайменше тричі на тиждень.

A / the Snake is a reptile. - Змія – рептилія.

Man is a mammal. - Людина - ссавець.

The / a spider is an insect. - Павук – комаха.

Нульовий артикль - Zero article

Артикль ставити не потрібно в тих випадках, коли ми говоримо про невизначених іменників у множині, або про людей, називаючи їхні імена. Однак існує низка доповнень та винятків при використанні нульового артикля в англійській мові.

Статтю про вживання артиклів a/an/theВи можете знайти .

Нульовий артикль (відсутність артикля) в англійській мові використовується в таких випадках:

1. З іменниками у множині і незліченними іменниками, коли ми говоримо про них у загальному сенсі.

Fruit is healthier than sweets.

Water is very important for life.

1. З іменамилюдей, назвами більшості країн, місті континентів.

Jason is now living в Берліні .

Luxembourg is one of the smalless countries in Europe .

Asia is the world's largest continent.

(З назвами країн, які утворюються за допомогою множини, або в яких є слова Kingdomабо Republic, використовується певний артикль : United Arab Emirates, Netherlands, United Kingdom.)

3. З назвами окремих гірських вершині озер.

Mont Blanc, Lake Titicaca

(З назвами всього, що пов'язано з водою, а також із назвами гірських хребтів використовується певний артикль: Baltic Sea, British Channel, Alps, Apennines)

4. З назвами планет.

Mars is the fourth planet from the sun.

Слово Earthможе використовуватись як без артикля, так і з певним артиклем.

(Коли ми говоримо про сонце нашої сонячної системи, а також про місяць, що обертається навколо Землі, необхідно використовувати певний артикль : The Sun є приблизно 150 мільйонів km від Earth але Moon є тільки 385,000 km.)

5. З такими словами як court, church, school, hospital, prison, college, university, і так далі, коли ми говоримо про них як про установах.

He was taken to court to be tried.

The kids go to school by bus.

Це буде в hospital for three weeks.

(Якщо ми маємо на увазі будівлянеобхідно використовувати певний артикль. There is a large park not far from the university . There was a fire at the school last year.В американській англійській певний артикль часто використовується в обох випадках.)

6. З назвами пір року, місяців, днів тижня.

winter, spring

March, January

Tuesday, Friday

7. З назвами свят.

Easter, Christmas

8. З назвами більшості вулицьі будівель.

Pall Mall, Sunset Boulevard

Buckingham Palace, Номер 10

9. З назвами журналів.

Vogue, GQ, Cosmopolitan

(З назвами газет, як правило, використовується певний артикль: The Economist, The Times, The Guardian.)

10. З назвами аеропортів.

Heathrow, Los Angeles International, Gatwick

11. З назвами ігор.

cards, football, tennis

12. У окличних реченнях з what + необчислювана іменник.

What disgusting food!
What loud music!

Чи добре Ви знаєте цю граматичну тему? Перевірте себе, виконавши .

Нульовий артикль(англ. zero article) - таке значну відсутність артикля, яке співвідноситься і зіставляється з наявністю певного або невизначеного артикля і, подібно до цих артиклів, несе смислове навантаження. Прикладом значущої відсутності артикля (=прикладом нульового артикля) є, перш за все, невживання / опущення артикля перед іменниками, що позначають будь-яку речовину та абстрактні категорії: water - вода, snow - сніг, beauty - краса, love - любов і т.д. Відсутність артикля перед іменником у одниніпозначає, що іменник висловлює це поняття в максимально загальному вигляді, поза класифікацією та індивідуалізацією (це не стосується специфічних ситуацій, наприклад, необхідність опущення артикля в обігу).

Нульовий артикль використовується (=артикль не використовується):

  1. Якщо перед іменником стоїть інший визначник, наприклад присвійний, вказівний або запитальний займенник, а також займенник some, any, no, each, every: "our dog" - "наш собака", "those cars" - "ті машини", "What table?" - "Який стіл?"
  2. Перед іменниками, перед якими в однині стоїть невизначений артикль, і які, відповідно, не мають артикля у множині: " A body moves under the action of some force." - "Тіло рухається під дією будь-якої сили."
  3. Перед обчислюваними іменниками у множині, які використані у загальних заявах, деклараціях: "__Children like ice cream." - "Діти люблять морозиво."
  4. З іменниками нечисленними, вжитими в загальних заявах, деклараціях, що в основному позначають речовину, масу: "water" - "вода", "milk" - "молоко", "sugar" - "цукор", "sand" - "пісок" .
  5. Якщо перед іменником стоїть інше іменник у присвійному відмінку: "__Jack 's 's
  6. Перед більшістю власних назв: "__Tolstoy is my favourite writer." - "Толстой - мій улюблений письменник."
  7. У структурах, що містять власне ім'я, якщо власне ім'я використовується в родовому відмінку: "__Nelson's tomb" - "могила (кого?) Нельсона".
  8. Артикль опускається перед абстрактними іменниками, перед іменниками у множині для позначення приналежності предмета до будь-якого класу предметів (з дієсловами "to have", "to see" та ін., з оборотом "there are", в іменній частині складного присудка) ) за наявності описового визначення та без нього; перед іменником у реченні, якщо не підкреслюється популярність особи, до якої вона належить; у окличних реченнях по "what" перед обчислюваними іменниками у мн. числа: "The work gives him __satisfaction." - "Робота приносить йому задоволення." "I like to read __English books." - "Я люблю читати англійські книги." "What lovely __flowers!" - "Які чудові квіти!" "Три три зірки є всі __teachers." "Всі три сестри - викладачки."
  9. Перед іменником, що визначається словами "next" у значенні "майбутній" і "last" у значенні "минулий": "I went to Spain for my holiday __last year, and I am going there __next year too." - "Минулого року я був у відпустці в Іспанії і поїду туди знову на наступний рік."
  10. Перед іменниками, що позначають назви днів, місяців і пори року: "on __Friday" - "у п'ятницю", "in __October" - "у жовтні", "in __winter" - "взимку".
  11. Якщо після іменника стоїть кількісне числове значення порядкового: "__lesson ten" - "урок десять (десятий урок)", "__page twenty-five" - ​​"сторінка 25 (двадцять п'ята сторінка)".
  12. Після дієслова "to be" та деяких інших дієслів перед предикативом, що позначає посаду, яку займає одноразово однією особою: "Who is __manager of the office?" - "Хто управляє цією установою?"
  13. Перед іменником у ролі звернення: "What are you doing here, girls?" - "Що ви тут робите, дівчатка?"
  14. Перед іменником, що стоїть при власних назвах і позначає титули, звання (наукові, військові) або службовцем формою звернення: "__Mr. Brown wishes to see __Dr. Smith." - "М-р Браун хоче бачити доктора Сміта."
  15. Перед назвами наук: "I like __Literature." - "Я люблю літературу."
  16. Перед іменниками у заголовках, оголошеннях та телеграмах: "__Polish Delegation arrives in Moscow." - "Польська делегація прибуває до Москви."
  17. Перед іменниками, що позначають членів однієї і тієї ж сім'ї, рідних або близьких, якщо вони використовуються як власні імена (в мові членів цієї сім'ї): "Father" - "тато", "Mother" - "мама", "Aunt" - " тітка", "Uncle" - "дядько", "Nurse" - "няня", "Baby" - "малюк", "Child" - "дитя".
  18. Перед такими іменниками як "advice", "information", "money", "hair", "fruit" за відсутності обмежуючого визначення: "This is __important information." "Це важлива інформація."
  19. Перед іменником "permission": "He asked me for __permission to stay away." - "Він попросив у мене дозволу утриматися від участі."
  20. З прийменниковими оборотами, що вживаються у значенні обставин. Часто це обороти з такими іменниками як "school" - "школа", "college" - "коледж", "market" - "ринок", "town" - "місто", "prison" - "в'язниця", "jail" - "наслідкова в'язниця", "court" - "суд", "hospital" - "лікарня", "camp" - "табір", "bed" - "ліжко", "table" - "стіл" зазвичай із прийменниками at, into, to, from, after.
  21. Перед назвами свят, що містять слово "day": "before Victory Day" - "до Дня Перемоги".
  22. З вигуком what і вказівним займенником such перед словами "news" - "новини", "weather" - "погода", "advice" - "рада", "progress" - "розвиток, прогрес" та ін. (дані нижче)
  23. Перед іменником після дієслів "to be, act / work as, make, appoint, run for" - "бути, працювати / працювати як, робити, призначати, виставляти кандидатуру" якщо іменник позначає посаду, яку обіймає лише однією людиною: "He was running for __Mayor." - "Він балотувався на посаду мера."
  24. Перед іменниками society opinionу значенні "вид груп", mankindу значенні "людство": "socialist / communist / capitalist / bourgeois / civilized / consumer society" - "соціалістичне / комуністичне / капіталістичне / буржуазне / цивілізоване / споживче суспільство".
  25. З іменниками "breakfast" - "сніданок", "lunch" - "обідній перекус", "dinner - обід", "supper" - "вечеря", "tea" - "чаювання", для надання їм більш загального значення - зазвичай процесуприйому їжі (пор. "під час обіду", "після чаю" ​​і т. п.).
  26. Перед іменниками, парами, що вживаються, і з'єднаними прийменниками типу from... to (till) the bed" - "йти доліжка", "to go to the

Тепер розберемо усі пункти докладніше.

Артикль не вживається, якщо перед іменником стоїть інший визначник (див. докладніше), наприклад присвійний, вказівний або запитальний займенник, а також займенник some, any, no, each, every: "my brother" - "мій брат", "this country " - "Ця країна", "What story?" - "Яка розповідь?" "some students" - "кілька студентів", "no mistake" - "жодної помилки", "each pupil" - "кожен учень", "every day" - "щодня".

Іменники, перед якими в однині стоїть невизначений артикль (див. докладніше ), відповідно, не мають артикля у множині (внаслідок того, що форми множини у невизначеного артикля a просто немає, тому що одне з його значень "один" : можна сказати "a book" - "одна книга", але не можнасказати "a bookS" - "одна книжкаІ"): " A Body moves under the action of some force." - "Тіло рухається під дією будь-якої сили."

Нульовий артикль вживається перед обчислюваними іменниками у множині, які використані у загальних заявах, деклараціях: "__Men are fond of hunting." - "Чоловікам подобається полювання." "__Dogs should eat meat." - "Собаки мають їсти м'ясо". "__Oranges є хорошим для вас." - "Апельсини корисні для вас."

Відсутність артикля характерна для іменників нечисленних, тобто не мають форми множини, які вживаються у загальних заявах, деклараціях. В основному це іменники, що позначають речовину, масу: "water" - "вода", "milk" - "молоко", "sugar" - "цукор", "sand" - "пісок", "light" - "світло" , "air" - "повітря", "tea" - "чай", "cotton" - "бавовна", "grass" - "трава" тощо: "I like __ice-cream." - "Я люблю морозиво." "__Red is my favourite colour." - "Червоний - мій улюблений колір." "__Coffee is produced in Brasil." - "Кава виробляється в Бразилії."
Так як невизначений артикль зазвичай вживається з іменниками, що позначають окремі обчислювані предмети, а відсутність артикля характерна для іменників, що виражають назву матеріалу (речовини) і абстрактні поняття, то:

  • відсутність артикля перед іменниками, які зазвичай мають конкретне значення, надає слову більше абстрактнезначення: "This end wall is all __window ("суцільне джерело світла") ." - "Ця торцева стіна - суцільне джерело світла".
  • вживання невизначеного артикля перед іменниками, які зазвичай вживаються без артикля, звужує обсягпоняття, і все поєднання позначає рід речовини або певну його кількість: a dinner or a tea ." - "Чай є однією з найважливіших сільськогосподарських культур Південно-Західної Індії. У будь-який час, якщо я отримував шилінг від пана Куїньона, я витрачав його на обід або чашку чаю [Діккенс]."
    Значення слова "tea" у першому прикладі - "чай" (назва продукту), у другому - "порція чаю" ​​(чашка або склянка чаю). Деякі іменники у своєму основному значенні взагалі не вживаються з невизначеним артиклем: "weather" - "погода", "progress" - "розвиток", "work" - "робота", "information" - "відомості", "permission" - " дозвіл", "advice" - "рада": "It was __exhausting work carried on, hour after hour, at top speed ." - "Це була виснажлива праця, що триває годину за годиною, на максимальній швидкості [Лондон]." "He gives me __good advice ." - "Він дає мені хороша порада." "It was __cold still weather ." - "Було холодно і безвітряно [Діккенс]." Ho: "It is not meant to be a great literary work, it is meant to be a history of the building of Socialism ." - "Це означало бути великим літературним твором, це означало бути історією будівництва соціалізму."

Артикль не вживається, якщо перед іменником стоїть інше іменник у присвійному відмінку: "__Jack 's family" - "сім'я Джека", "__England 's industry" - "промисловість Англії".
У таких поєднаннях, як " the teacher "s book" - "книга вчителя" Артикль відноситься до, в даному випадку до слова "teacher" - "вчителя", а не слова "book" - "книга".
У моделі " слово / група слів у присвійному відмінку+ іменник" артикль відноситься до визначення. Не використовуйте артикль, якщо визначення не вимагає артикля. Наприклад, "at __today's / __yesterday's / __tomorrow's / __next week's / __last year's / __last Tuesday's, etc. festival" - "на сьогоднішньому / вчорашньому / завтрашньому / майбутньому наступного тижня / торішньому / минулому". "__New York's tallest building" - ""Найвища будівля Нью-Йорка", "__Martin's second wife" - "друга дружина Мартіна", "__Japan's second largest city" - "Друге за величиною місто Японії" (але: "the world's highest mountain" - "найвища гора у світі").

Артикль не ставиться перед більшістю власних назв, тому що власне ім'я досить конкретно і не вимагає подальших уточнень: "__Tolstoy is my favourite writer." - "Толстой - мій улюблений письменник." "__London is the capital of England." - "Лондон столиця Англії." Але: За наявності обмежуєвизначення використовується артикль the: "I mean the Tolstoy who wrote "Peter I". - "Я маю на увазі ( того) Толстого, який написав "Петра I"".

Артикль опускається перед абстрактними іменниками (куди відносяться назви суспільних явищ, наук, емоцій тощо), перед іменниками у множині для позначення приналежності предмета до якогось класу предметів (з дієсловами "to have", "to see", та ін, з оборотом "there are", в іменній частині складового присудка) за наявності описового визначення і без нього; перед іменником у реченні, якщо не підкреслюється популярність особи, до якої вона належить; у окличних реченнях по "what" перед обчислюваними іменниками у мн. числа: "The work gives him __satisfaction." - "Робота приносить йому задоволення." "I like to read __English books." - "Я люблю читати англійські книги." "What lovely __flowers!" - "Які чудові квіти!" "Три три зірки є всі __teachers." "Всі три сестри - викладачки."

Артикль не вживається перед іменником, що визначається словами "next" у значенні "майбутній" і "last" у значенні "минулий" (якщо іменник позначає час): "I went to Spain for my holiday __last year too." - "Минулого року я був у відпустці в Іспанії і поїду туди знову на наступний рік."

Артикль не вживається перед іменниками, що позначають назви днів, місяців і пори року: "on __Friday" - "у п'ятницю", "in __October" - "у жовтні", "in __winter" - "взимку". Коли мається на увазі певнадата або період (виражені граматичним оборотом із прийменником of), вживається певнийартикль: "the winter of 1941" - "зима 1941 року", "the October of 1917" - "жовтень 1917 року": "Не returned after the Monday of the explosion." - "Він повернувся після (того) понеділка, коли стався вибух"

Іменник вживається без артикля, якщо після нього стоїть кількісне числове значення порядкового: "__lesson ten" - "урок десять (десятий урок)", "__page twenty-five" - ​​"сторінка 25 (двадцять п'ята сторінка)", "Take __bus six ." - "Сядьте в автобус шість." (але: "Так a six bus" - "Сядьте до автобуса номер шість").
Артикль не ставиться перед назвами вулиць з порядковим чисельним: "The main New York Public Library is situed on __Fifth Avenue between __40th Street and __42nd Street." "Головна Нью-Йоркська публічна бібліотека розташовується на П'ятій авеню між 40-ю та 42-ю вулицями."
Коли першим йде прислівник, або коли воно має значення прикметника (= "the most important" - "найважливіший", "the best" - "найкращий", "the earliest" - "найраніший") і в деяких фразеологічних зворотах ( стійких словосполученнях), чисельне "first" використовується без артикля: "Ladies __first" - "Спершу Дами" "With him business comes __first." - "У нього справа на першому місці." "Finish your work __first." - "Спочатку закінчи свою роботу." " She came __first (= won the race)." - "Вона прийшла першою (= виграла гонку)." "He took __first place." - "Він посів перше місце." "She won __first prize." - "Вона виграла перший приз." "They travelled __first class." - "Вони подорожували першим класом." "I'll do it, __first thing tomorrow morning." - "Я зроблю це насамперед завтра вранці." "Do you believe in love at __first sight?" - "Ти віриш у кохання з першого погляду?"

Артикль опускається після дієслова "to be" та деяких інших дієслів перед предикативом ( предикатив- іменна частина складового, вираженого не просто одним дієсловом, присудка, наприклад: "я став лікарем", де "став" - дієслівна частина складового присудка, а "лікарем" - предикатив), що позначає посаду, займану одноразово однією особою: "Who is __manager of the office?" - "Хто управляє цією установою?" І тут часто також використовується і певний артикль ( the manager), коментарі до останньої нагоди див.

Артикль не вживається перед іменником, як звернення: "How old are you, __young man?" - "Скільки вам років, юначе?"

Опускається артикль перед іменником, що стоїть при власних назвах і позначає титули, звання (наукові, військові) або службовцем формою звернення: "__Academician N. died several years ago." - "Академік Н. помер кілька років тому." "Can I speak to __captain Jones?" - "Можу я поговорити з капітаном Джонсом?" "__Mr. Brown wishes to see __Dr. Smith." - "М-р Браун хоче бачити доктора Сміта." Зверніть увагу, що такі іменники, що передують власним іменам, пишуться з великої літери.

Нульовий артикль вживається з назвами наук: "I like __Literature and __History, but I don't like __Mathematics." "Я люблю літературу та історію, але не люблю математику."

Артикль не ставиться перед іменниками у заголовках, оголошеннях та телеграмах: "__Polish Delegation arrives in Moscow." - "Польська делегація прибуває до Москви." У ряді випадків артиклі в газетних заголовках, проте, зберігаються; наприклад, якщо артикль входить до фразеологічної одиниці (стійкого виразу): "Soviet Town Planners Take a Look." - "Радянські містобудівники ознайомлюються[Дейлі уоркер]" "U.S. Clock Firm In Australia Calls It a Day." - "Американська годинникова фірма в Австралії закінчує роботу[Дейлі уоркер]."

Артиклі не вживають перед іменниками, що позначають членів однієї й тієї ж сім'ї, рідних чи близьких, якщо вони використовуються як власні імена (в мові членів цієї сім'ї). Такі іменники часто пишуться з великої літери: "Father" - "тато", "Mother" - "мама", "Aunt" - "тітка", "Uncle" - "дядько", "Nurse" - "няня", "Baby " - "малюк", "Child" - "дитя": "Has __Mother come back yet?" - "Мама вже повернулася?" "__Father wants to speak to you." - "З тобою хоче поговорити батько."

Артикль не потрібен перед такими іменниками як "advice", "information", "money", "hair", "fruit", за відсутності обмежуючого визначення (визначення типу "..., той/та/ті який/а"). .."): "This is __important information." "Це важлива інформація." "Я потребую __advice badly." "Мені дуже потрібна порада."

Іменник "permission" ніколи не вживається з артиклем: "He asked me for __permission / got __permission / was given __permission to stay away." - "Він попросив у мене / отримав / йому дали дозвіл утриматися від участі."

Відсутність артикля притаманно прийменникових оборотів, які у значенні причин. Часто це обороти з такими іменниками як "school" - "школа", "college" - "коледж", "market" - "ринок", "town" - "місто", "prison" - "в'язниця", "jail" - "наслідкова в'язниця", "court" - "суд", "hospital" - "лікарня", "camp" - "табір", "bed" - "ліжко", "table" - "стіл" зазвичай із прийменниками at, into, to, from, after. Ці іменники у подібних оборотах позначають не предмети та установи, а ту діяльність чи стан, з якими вони пов'язані; пор. російське: "за столом з'ясувалося...", "після школи" (= після занять) тощо.
При вживанні з артиклем ці іменники повністю зберігають значення предметності, порівн. - "Світло від каміна і свічки падало на нас, що зігрілися і жвавих, що сидять за столом [Діккенс]." "Taking a step or 2 towards the tabl, he said... ." - "Зробивши крок чи два в напрямку столу, він сказав... [Діккенс]"
Те ж саме в оборотах із союзом asу значенні "як": "Я залишався усвідомлений своїми walls для вісім років: шести як __pupil, і два як __teacher ." - "Я залишалася ув'язненою в його стінах протягом восьми років: шість, як учениця, і два, як вчителька [Бронте]." He had imaginagin himself speaking and acting half as __man, half as __judge . - "Він уявив себе говорящим і чинним частково як людина, частково як суддя [Голсуорсі]."

Артикль може опускатися в розмовному стилі мови в неповних реченнях: "Married?" "Widower, sir. Two children" ." - "" Одружені?" "Вдовець, сер. Двоє дітей. "[Голсуорсі]." "Your mother's an uncommonly clever woman, you know. __Cleverest woman I've ever known ." - "Ваша мати - надзвичайно розумна жінка, чи знаєте. Найрозумніша жінка, яку я коли-небудь знав [Бересфорд]."

Сформована традиція забороняє використовувати артикль перед назвами свят, що містять слово "day": "before / after New Year's Day / Victory Day / V-E Day / Constitution Day / Independence Day / Thanksgiving Day / All Fools' Day" - "до / після Нового Року" / Дня Перемоги / Дня капітуляції Німеччини перед військами союзників / Дня Конституції / Дня Незалежності / Дня Подяки / Дня всіх дурнів".

Неправильно вживати артикль із вигуком whatта вказівним займенником suchперед словами "news" - "новини", "weather" - "погода", "advice" - "рада", "progress" - "розвиток, прогрес" "information" - "відомості, інформація" так само як і іменник "work " - "робота" (діяльність і посада), "evidence" - "свідчення; докази, докази", "damage" - "збитки": " What beautiful flowers!" - "Які гарні квіти!" "I've never seen such computers." - "Ніколи не бачив таких комп'ютерів." Тоді як обчислювані іменники в однині в цій моделі вживаються з невизначеним артиклем (як було показано).

Як правило, артикль не використовується перед іменником після дієслів "to be, act / work as, make, appoint, run for" - "бути, працювати / працювати як, робити, призначати, виставляти кандидатуру" якщо іменник позначає посаду, яку обіймає тільки однією людиною: "He was running for __Mayor." - "Він балотувався на посаду мера." "He was elected __chairman." - Він був обраний головою." "hey made him __headmaster." - "Вони поставили його директором." "In Mr. Taylor's absence Mr. ."

Артикль не вживається перед іменниками societyу значенні "соціальне замовлення", opinionу значенні "вид груп", mankindу значенні "людство": "socialist / communist / capitalist / bourgeois / civilized / consumer society" - "соціалістичне / комуністичне / капіталістичне / буржуазне / цивілізоване / споживче суспільство", "public opinion" - "суспільна думка", "world public opinion - "світова громадська думка", "mankind" - "людство", "all mankind" - "все людство".
Іменник в of-фразах, після яких слідують слова "kind" - "вид", "type" - тип, "sort" - сорт, "style" - "тип, сорт", в основному, використовується без артикля: "this kind of person(s)" - "такий тип людини (людей)", "that sort of thing(s)" - "такого роду річ(і)", "this type of film(s)" - "цей тип фільму (ів)" "What kind of person is he?" - "Яка вона людина" "What kind of people are they?" - "Що за люди вони?"

Іменники "breakfast" - "сніданок", "lunch" - "обідній перекус", "dinner" - "обід", "supper" - "вечеря", "tea" - "чаювання" без артикля мають більш загальне значення - зазвичай процесуприйому їжі (пор. "під час обіду", "після чаю" ​​і т. п.), тоді як при вживанні перед ними певного артикля мається на увазі сама сутність предмета, все те, з чим він пов'язується в нашому уявленні, і це протиставлення більш зрозуміло з прикладу: " The dinner is the supreme meal of the day ." - Обід (все, що під ним мається на увазі - у скільки - яке меню - яка обстановка і т.д.) - головний денний прийом їжі [Крісті]. "We had almost finished __dinner, when "Ми майже закінчили обід (тобто приймати їжу), коли роблячи крок у бік столу, я сказав... [Діккенс]"

Артикль відсутній перед іменниками, що вживаються парами та з'єднаними прийменниками типу from... to (till)..., перед іменниками, що позначають місця зборів, куди ходять з основною метою: to be in __hospital (для лікування), "to be in __prison" - "сидіти у в'язниці" (як покарання), "to be at __table" - "сидіти за столом" (приймаючи їжу), "to go to market" - "йти на ринок" (купити або продати), "in court" - "у суді" (у суді), "to go to __bed" - "вирушати в ліжко" (щоб спати), "go to __school" - "йти до школи" (щоб вчитися), але "to go to the bed" - "йти доліжка", "to go to the school" - "йти до школи, до шкільного будинку".
З іншого боку, коли іменник вжито у значенні "будинку", а не "діяльності", артикль потрібно використовувати: "Go past the school, then turn to the left." - "Пройдіть повз школу і поверніть ліворуч." "I went to the hospital to see my brother, who had just been operated on." - "Я пішов до лікарні провідати мого брата, який щойно був прооперований."
Артикль також опускається в ряді застиглих фразеологічних поєднань, в яких іменник перетворився на складову частину поєднання: "to go on __foot" - "йти пішки", "at __home" - "вдома", "__hand in __hand" - "рука об руку" , "by __day" - "вдень", "by __night" - "вночі" і т. п. Часто вони мають (відповідаючи на запитання "як?-де?-куди?-когда?-когда?"). Найбільш характерними з погляду наявності чи відсутності того чи іншого артикля є поєднання, наведені нижче:

Дієслівні:
to have a (good) time (гарно проводити час
to have a smoke (a bite тощо). покурити (перекусити)
to have a look тощо. подивитися (на що-л./кого-л.)
to have a headache (a cold я т. n.) страждати від головного болю (застуди)
to take the floor брати слово
to have dinner (supper, lunch, tea)
Але: to have a good dinner
обідати (вечеряти, снідати, пити чай)
to take the trouble взяти на себе працю...
to play the piano (the violin тощо) грати на фортепіано (скрипці)
to tell the time показувати / сказати, котра година
to tell the truth говорити правду
to take part (in) брати участь в)
to take place траплятися
to take care (of) стежити/доглядати (за)
to drop (cast) anchor кидати якір
to lose sight (of) втратити з уваги, забути, випустити з уваги
to declare war оголосити війну
to give (to get) дозволяти (отримати дозвіл)
to play football (chess, cards тощо) грати у футбол (шахи, карти)
to make use (of) використовувати, застосовувати
to go to school відвідувати школу
to go to bed йти/лягати спати
to go to market (to court) йти на базар (звертатися до суду)
to go to sea виходити в море (поїхати до моря)
to go to camp поїхати до табору
to go for a walk йти на прогулянку/піти погуляти
to go to the cinema (the theatre) ходити в кінотеатр)
go to (to return to, to come from) town приїжджати (повертатися) до міста / приїжджати із міста
to be in bed перебувати (залишатися) у ліжку
to be in town перебувати в місті
to be in prison (hospital тощо). сидіти у в'язниці (лежати у лікарні)
to be in debt мати борги (бути у боргу)
to be in time встигнути вчасно
to be in a hurry поспішати
to be in a position бути в змозі
to be at a loss бути в нерішучості
to be on board (on deck) бути на борту (на палубі)
to be on sale продаватися
to be in (high) demand бути у (великому) ходу
Ґрунтовного значення:
at night (at sunset до т. n.) вночі (на заході сонця)
at midnight (at noon) опівночі (полудні)
by day днем
by train (tram, bus, boat) поїздом (трамваєм, автобусом, кораблем)
by air (sea, land) літаком (морем, суходолом)
by post поштою
by heart напам'ять
by chance випадково
by mistake по помилці
by name по імені
at table за столом
at school в школі
in fact насправді
in conclusion на закінчення
at a distance of
Ho: in the distance
на відстані...
вдалині
at a depth of на глибині...
at a size of у розмірі...
at a width of на ширину...
at a time when у такий час, коли...
side by side пліч-о-пліч
shoulder to shoulder пліч-о-пліч
hand in hand рука об руку
arm in arm рука об руку
day by day день у день
day after day день за днем
at home вдома
at work на роботі
at peace (at war) у світі (у стані війни)
to at camp в таборі
at (after, during) dinner (supper, breakfast) за (після, під час) обідом (вечерею, сніданком)
від window to window від вікна до вікна
from head to foot з голови до ніг (п'ят)
від слова до слова від слова до слова
from day to day день у день, день у день

Під час підготовки статті використовувалися матеріали

  1. Арбекова, Т. І. Англійська без помилок: Навч. посібник для ін-тів та фак. іностр. яз. - М: Вищ. шк., 1985. (Стор. 134-144)
  2. Бархударов, Л.С., Штелінг Д.А. Граматика англійської мови. - М.: Видавництво літератури на іноземних мов, 1960. (Стор. 47, 57-60, 68-70)
  3. Бєляєва, М.А. Граматика англійської мови. - М.: Державне видавництво "Вища школа", 1963. (Стор. 29-30)
  4. Верба, Л.Г., Верба, Г.В. Граматика сучасної англійської. – Київ: Логос, 2001. (стор. 148-149)
  5. Кожаєва, М.Г., Кожаєва, О.С. Revision Tables Student's Grammar Guide. Граматика англійської мови у таблицях: навч. посібник - М.: Флінта: Наука, 2010. (Стор. 11-14)
  6. Мандель, Б. Р. Сучасна російська мова: історія, теорія, практика та культура мови. Книга I. Ілюстрований підручник. - М: Директ-Медіа, 2014 (стор. 474)

1. Нульовий артикль вживається перед нечисленними іменниками, а також перед обчислюваними іменниками у множині, якщо перед ними взагалі немає визначень або є визначення описового характеру.

    якщо незліченна іменник позначає речовину або явище, визначене ситуацією, то перед ним використовується певний артикль the.

2. У газетних заголовках, театральних ремарках, телеграмах артиклі зазвичай опускаються.

3.” Нульовий” артикль вживається перед іменниками, які супроводжуються номером, цифровим або буквеним позначенням тощо, виступаючими відмітними ознаками цих іменників.

4. "Нульовий" артикль використовується в зверненнях, вітаннях.

6. Артиклі не вживаються перед іменниками після дієслів: to electобирати, вибирати,to appointпризначать,to makeробити, творити.

Use of Articles with Proper Nouns

(Вживання артиклів з власними назвами)

З власними іменами зазвичай використовується або “нульовий“, або певний артикль, залежно від значення іменника.

The “Zero” Article

(Нульовий артикль)

"Нульовий" артикль використовується з наступними групами власних назв:

    Names of Persons (і імена та прізвища людей ):

      Якщо перед ними не стоїть жодного визначення:

1.2. якщо вони мають описові визначення littleмаленький, oldстарий, youngмолодий, dearдорогий, poorбідний, honestчесний, kindдобрий; або перед ними стоїть слово, що означає ранг, титул, сімейні стосунки, суспільний стан.

Примітка:

імена або прізвища людей можуть вживатися з невизначеним артиклем, якщо іменник називає одного з членів сім'ї, або з певним артиклем, якщо іменник називає всю сім'ю цілком.

Іноді невизначений артикль перед власним ім'ям показує, що про людину нічого не відомо, крім його імені.

якщо перед власним ім'ям стоїть певний артикль, то мається на увазі, що ця людина відома всім.

Особисті імена стають інколи обчислюваними іменниками.

У таких випадках артиклі вживаються із нею за загальним правилом, як із загальними іменниками. Це відбувається:

    коли ім'я художника, винахідника, промисловця тощо. використовують із позначення його твори, праці, продукції;

    коли особисте ім'я використовується для вираження типових рис носія цього імені (але не самої людини);

    коли мають на увазі тимчасовий стан (становище) людини чи будь-якого явища.